Изгубени в превода 2

  • 70 394
  • 738
  •   1
Отговори
  • София
  • Мнения: 11 886
Едно време опитах да пусна такава тема, но беше пълно фиаско. Embarassed Втори опит.

Темата е за случаи като: аз казвам  на Х "Добър ден", а на ум си мисля "Да ти **/*". След това срещам У и като ми казва "Добър ден" аз си мисля "Този май има предвид "Да ти **/*".
Вариации по темата много. Най- забавни са при общуването между мъже и жени. Имаше няколко теми за флирта и се видя, че едно Добър ден може да се приеме в зависимост от ситуацията и като предложение за брак. Laughing

За да не стане като миналия път предлагам да съберем симпатични и забавни случки за кривото разбиране.

# 1
  • Мнения: 2 448
Хахах Бояна разби ме с тази тема.  Laughing
Обикновено за хората, за които по една или друга причина лицемерно съм заменила " да ти *** " с "Добър ден" не им мисля много много какво всъщност искат да ми кажат.  Mr. Green
Повечето ми сгрешени преводи са  с такива, на които държа и наистина е имало моменти, когато съм се чувствала тъпо от това, че не са ме разбрали или, че аз не съм разбрала добре.

# 2
  • Мнения: 3 634
Изгубени в превода за цял живот си оставаме с майка ми. Каквото и да кажа се интерпретира тотално погрешно и накрая винаги завършваме с това, че аз не я уважавам и обичам достатъчно. Пример:

Гледаме филм...
Тя: Как се казва този актьор?
Аз: Томи Лий Джоунс. - тя обаче е чула Том или Джоунс
Тя: Как се казва?
Аз: Томи Лий Джоунс.
Тя: Том или Джоунс? - леко повишава глас
Аз: Да. Томи Лий Джоунс. - започвам да се изнервям
Тя: Последно Том или Джоунс?
Аз: Да. ТОМИ ЛИЙ ДЖОУНС!!!
Тя: Ти подиграваш ли ми се? Така ли се отнасяш с мен? Знаеш ли аз на колко твои въпроси съм отговорила през годините без да ти крещя?
Аз: Но, мами, той се казва Томи Лий Джоунс, аз вече ти отговорих. - готова съм да се разплача.

Разбрахме се на финалните надписи кой какво чул-разбрал. И това е само един нищожен пример от нашето ежедневно общуване...

# 3
  • София
  • Мнения: 30 085
и аз да се включа с една случка  Embarassed

комшийка: имаме си внучка. Днес се роди!
аз: ооо, чудесно, как се казва?
к: Нетита!
(чувам "не питай" и естествено си помислям, че са имали вероятно спор за името)
аз: ееее, случват се такива неща, но оставете родителите да си решат, вие както и да я кръстят, все ще я обичате.
к. ме изгледа  Shocked

Чак след месеци разбрах името от майката на детето и потънах от срам  Embarassed

# 4
  • София
  • Мнения: 11 886
Октопод с рокля  Joy hahaha Joy

Бар в Созопол. Компания и поръчките вървят. Последният младеж, който поръчва казва:
- И джин.
Сервитьорката:
Джин ли?
- Да, джин.
- Джин ли?- леко напрегнато
- Да, джин.
- Джин ли?- Twisted Evil
- Джин!- Twisted Evil Twisted Evil
- Ама, д-ж-и-н ли?- сервитьорката вече е вбесена.
- ДЖИН, ДА, ДЖИН!- крещи младежът.
В крайна сметка една позната, която е от Бругас, но живее в София се връща от тоалетната тъкмо навреме и превежда:
- Жената пита Един ли?  Joy hahaha Заради мекия говор "джин" и "един" ни звучат по един и същ начин и за малко да стане бой. hahaha Joy

missence  Joy hahaha

# 5
# 6
  • Мнения: 4 585
На бургаски се чува като "идин ли?"
Дай линк към предната тема, дето била фиаско. Mr. Green

# 7
  • Мнения: 11 870
Имам колежка с която само си кимаме, дори не работим в една сграда.Невероятна красавица е, страхотно облечена, спретната, всичко трепти върху нея/Не е Богинята, щото май и тя ми е колежка Simple Smile/Колкото пъти споделя с някоя от колежките, че съм я видяла и изразя възхищението си как винаги изглежда добре ,винаги се споменава нещо отрицателно за нея.Т.е.-искреното ми възхищение  се приема като "дайте да я разнищим"

Днес като подреждах един шкаф се одрасках и започнах да роптая, че ми са малко шкафовете.Мъжът ми го разбра като-тази къща ми е малка

За майка ми да не говорим-там най-често е от японски през патагонски

Важното е с близките си да сме в приблизително верен превод, нюансите на изказа и временното недоумение пред идиоми и крилати фрази все ще се преглътне.

П.С.Ако темата е за диалекти и наречия- веднъж в Гоце Делчев на автогарата две млади жени говореха твърде високо и се чуваше всичко.Някои думи уж звучаха познато, но от целия разговор точно чух само думата "парфюм".На български говореха, най-вероятно.


# 8
  • Мнения: 5 710
Отиваме на премиерата на Камий Клодел
Баба ми: - Къде сте тръгнали?
Аз : на Камий Клодел.
тя :  - какво??
аз пак - На Камий Клодел.
тя   - ама какво е това Кама и Козел?
.. разговорът прекъсва.

Отново баба ми.
Пее стара градска песен в която става въпрос за Шутаранга. Знае я от своята младост, цял живот си я пее и тананика. Спира. И казва "Господи, разбрах кой е Шутаранга!!!"
Какво си разбрала бабо.. текста е "забравил шута, ранга свой". Баба ми пее "забравил Шутаранга свой".

(в пеенето често се срещат такива 'загуби в превода')

# 9
  • Мнения: 3 634
Сетих се за един случай със синът ми когато беше на около 1,5год. и редовно играехме играта "Къде ти е ръчичката, крачето, нослето и т.н.". Един ден той е направил нещо и аз много ядосано се обръщам към него "Колко пъти трябва да повтарям? Ти уши имаш ли?!". В този момент той се ухилва доволно и се хваща за ушите "Ето ги-и-и-и!".

# 10
  • Мнения: 1 129
 Joy Joy Joy На всички историите ме разсмяха

Много приятна темичка   bouquet

Дай линк към предната тема, дето била фиаско. Mr. Green

Аз също съм любопитна  Grinning
Сега не мога да включа, макар че съм сигурна, че имам доста такива случки скътани някъде в спомените. Ще се сетя и ще пиша

# 11
  • Варна
  • Мнения: 1 383
Стига, бе, Лени - това с Шутаранга го има в репертоара и на моята баба.  Grinning И май е от някаква оперета.

# 12
  • Мнения: 4 300
Преди няколко години ми звъни приятел по телефона и водим следния разговор:
-пак ли мързелуваш?
-гледам 'И твоята майка също"
-много си зла, аз просто се бъзиках, защо намесваш и майка ми ( явно нечул първата ми дума)
 Laughing
Слава богу,че е свястно момче.

Преди още повече години пък в училище имаме час по литература и нещо сме се скупчили около катедрата, имаше още една учителка-непозната, дошла по някакъв повод, а един мой съученик беше избягал от час. И тъй като това беше останало незабелязано, когато най сетне се появи и надникна през вратата аз му махнах с ръка да изчезва, така или иначе нямаше отсъствие, защо да се прецаква:) Чуждата учителка обаче ме видя и си помисли, че правя някакъв жест към нея и се врътна и замина. Направо ми идеше да потъна вдън земя, ходих да я гоня да й обяснявам за какво става въпрос  Embarassed

# 13
  • София
  • Мнения: 30 085
ооо, като прочетох за бабата на 10 c's, се сетих за моята баба (лека й пръст  Sad )

с братовчедка ми сме лятото заедно (на една възраст сме) при баба ни и братовчедка ми дава идея да накараме нашите да ни заведат на шоу "Невада". Вдига тел. и набира майка си.

братовчедка ми: ало, мамо, да отидете да вземете билети за супершоу "Невада" и да дойдете да ни вземете от при баба и да ни заведете! (баба ми живеше на 200км от Сф)
(в това време влиза баба и чува последната част от разговора)
баба: абе, защо занимаваш майка си с такива глупости. Къде да те води?
братовчедката: в София.
баба: чак до Сф за една ливада???? Тук ливади колкото щеш, не си казала, не съм ви завела. Затваряй телефона!


 Joy hahaha Joy

# 14
  • София
  • Мнения: 11 886

 hahaha Joy hahaha

На бургаски се чува като "идин ли?"
Дай линк към предната тема, дето била фиаско. Mr. Green
На созоплски младежки се яде и-то и се чува "дьин льи", т.е. "джин ли".

Предишната тема я зазадох много тъпо и беше твърде отдавна. Хайде, да не давам линк да не развалим по инерция и тази.

Общи условия

Активация на акаунт