два езика

  • 4 193
  • 29
  •   1
Отговори
  • Sofia
  • Мнения: 1 121
Тъй като и двамата с мъжа ми знаем добре немски,от известно време  си говорим в къщи и  на бебето на немски (какво по-хубаво от това да нау4и 1 език без усилие).Казват ,4е деца,на които се говори на 2 езика проговарят малко по-късно,но едновременно и на двата езика.Но малко се притеснявам,познати ми разказват за де4ица,които се объркват по този на4ин или говорят с трудности.На мен ми се струва,4е не би трябвало да е проблем-нали има толкова много семейства,в които мама и тати са от разли4ни националностти.Сигурна съм,4е и сред вас има такива,които говорят на 2 езика в къщи.Споделете моля ви,как беше при вас?Кога проговориха де4ицата ви и това объркващо ли беше за тях?Има ли други майки,които правят като нас и изобщо какво мислите по въпроса?

# 1
  • Мнения: 4 629
Ние сме едно от тези двуезични семейства. Знам, че за детето не е проблем да научи два езика. Не би трябвало да има закъснение във възрастта, на която проговаря. От началото децата използват думи и от двата езика в едно израчение. Казват тази дума, на съответния език, която им е по лесна за произнасяне. Успех в ученето на езиците ви жвлая  Grinning

# 2
  • Мнения: 1 277
Имах съученичка с баща българин и майка германка. Тя разказва, че като дете са я водили на логопед, защото е бъркала много здраво двата езика. По-скоро не е правила разлика между тях. Познавах още едно дете, кето разбираше всичко на български, но отговаряше на немски.
Но предполагам, че при всяко дете е различно.

# 3
  • Мнения: 384
Цитат на: Margi
Тъй като и двамата с мъжа ми знаем добре немски,от известно време  си говорим в къщи и  на бебето на немски (какво по-хубаво от това да нау4и 1 език без усилие).Казват ,4е деца,на които се говори на 2 езика проговарят малко по-късно,но едновременно и на двата езика.Но малко се притеснявам,познати ми разказват за де4ица,които се объркват по този на4ин или говорят с трудности.На мен ми се струва,4е не би трябвало да е проблем-нали има толкова много семейства,в които мама и тати са от разли4ни националностти.Сигурна съм,4е и сред вас има такива,които говорят на 2 езика в къщи.Споделете моля ви,как беше при вас?Кога проговориха де4ицата ви и това объркващо ли беше за тях?Има ли други майки,които правят като нас и изобщо какво мислите по въпроса?


Мисля че малко рано сте го подкарали с амбициите

# 4
  • София, Младост 3
  • Мнения: 410
Не е рано. Наистина в началото ще се бърка, но много скоро след това ще се научи. За да избегнете това, хубаво е да изисквате детето да ви отговои на същия език, на който сте задали въпроса. В противен случай, се правите, че не разбирате. Друг трик е примерно таткото да говори вече само на немски, така детето няма да знае, че бащата говори и български. Но това е доста трудно.
ПРи всички случаи, ще е полезно за детето да чува още един език от рано.

# 5
  • Мнения: 429
Ние сме типичен пример ! Мъжът ми е германец ,макар че зане перфектно български . На малките им говорихме вкъщи само на немски , сега на година и пет месеца знаят думи и от двата езика  и ги смесват естествено , но това е нормално според мен , но когаот говорят с баба си от Гермния разбират , че това е друг език , не е този с които говорят другите хора и  я отрязват набързо с изречението :" Не емки ".
Тогато бяхме в Германия говориха предмно на немски , средата ги подтикваше към това знам ли , даже бяха забравили  българския  Shocked . Но наваксахме бързо  Wink .

Моят съвет е да говориш колкото се може повече на немски , сега е възрастта , когато може най-добре да го научи , да не говорим ,ч е точно така майка ми ме е научила да говоря немски , разговорно , но страшно много ми помогна по-нататък !!!

# 6
  • Варна
  • Мнения: 10 782
За да не се обърква детето, единия родител трябва да говори с него на един език, другия родител на друг! Но ми се струва, че рано сте почнали, като тръгне на ясла, после на училище, ще си говори, разбира се, само на български, а вече от вас зависи, колко  ще ви стигне търпението да говорите изключително на немски.

# 7
  • Czech Republic
  • Мнения: 2 777
Здравейте!

Ние също сме смесено семейство - съпругът ми е чех и живеем в Чехия. Синът ни е на 5 години. В началото също си правех такива сметки, че дори си мислех, че ще може освен чешкия и българския, да се научи английски ако го говориме с мъжа ми помежду си. За съжаление, когато малкият се роди аз тъкмо учех чешкия. Още повече, че живееме в една къща с родителите му, и на мен ми се струваше неудобно да говоря на малкия на български пред тях (защото не разбират). Резултата е, че сега малкия разбира български, но говори на чешки. Имам също чувството, че тъй като езиците си приличат, за него е доста объркващо да осъзнае, че не го разбират. От това страдат моите родители, защото имат проблеми с комуникацията - малкият разбира, но отговаря на чешки.
В твоят случай обаче може и да се получи, но е важно само един от вас да говори на детето немски (май е най-добре да е таткото) а ти да му говориш само на български. Така за него ще е по-лесно да различава езиците.
Успех!

# 8
  • София
  • Мнения: 1 043
Ей    ТУК ти изравям една такава тема, да прочетеш и по-стари постинги. Желая ви успех.

# 9
  • Sofia
  • Мнения: 1 121
МНого  благодаря на вси4ки.Много ценен съвет ми давате с това 1ния от нас да говори на немски.И аз си мислех дали не е по-добре така.
Целувки

# 10
  • Bristol
  • Мнения: 9 355
Не е никак рано да започнеш сега с втория език. Аз молих свекървата, която е рускиня, да говори на малкия на руски и тя викаше, че било рано. После пък стана късно и така и не научи детето руски, но пък по стечение на обстоятелствата сега говори английски и български.
Ако отидеш да погледнеш във форума на мамите в чужбина, ще намериш доста теми за двуезичието. Редовно си го коментираме Wink

# 11
  • Мнения: 945
Добре е, че от сега си почнала да го учиш. Но zнай, че ако в един момент престанеш да му говориш на чуждия еzик, то ще го zабрави. Братовчед ми е роден в Германия и до 5 годинки там е живял. Като са се преместили в БГ той на български не е можел да говори. Е, сега е на 30 год. и думичка не отбира от немски. Малко раzбира, но...
Друг мой поzнат на 3 години е дошъл от Укарйна тук и сега руският му е много, ама много лош. Моят е много по добър от неговия.
Но поzдравления zа усърдието ти. Успех

# 12
  • София
  • Мнения: 6 999
Браво на вас, че искате детето да научи два езика. Мисля само, че има малък проблем - всичко майка, които са ти отговорили не са взели предвид, че на нито един от вас с мъжа ви немския не му е роден.

Преди време питах мой познат /говори 9 езика и учител/ дали мога да говоря на дъщеря си само на английски /знам го перфектно и без това по цял ден го говоря на работа/. Той ми каза да не го правя, тъй като все правя някаква грешка, а това означава, че детето ще говори езика точно с моите грешки. Даде ми пример с негови познати - немско говорящи, които говорели на децата си на немски. Децата говорят езика, но правят грешките и на майката и на бащата. Това ме спря. Решението ми е да я дам на английска ясла-детска градина.

Лично смятам, че до голяма степен зависи от детето. Двамата ми племеници са двуезични, но българския език е много труден  за малката, която буквално си измисля думи, батко й пък говори правилно що годе, но с много ограничен речник.

Успех все пак. Дори и да не научи езика перфектно, детето ще си развие мозъка, което е най-важното.

# 13
  • Мнения: 1 194
честно казано, идеята ви да му говорите на немски ми се струва меко казано странна. Особено пък че и давамата сте българи. Живеете в България , наоколо се говори на български, а вие му говорите на немски!Това дете няма ли да се обърка малко? Как да си обясни то факта , че му говорите различно от другите и че трябва да говори и то като вас??? Не мога да разбера нещо. А между другото, как ще научи български щом и двамата му говорите на немски? чудя се и не мога да се начудя!
Аез живея в чужбина, мъжа ми е българин,  и двамата говорим френски, но в къщи пък и през ум не ни е минавало да си говорим на този език. Колкото и добре да знае човек чуждия език комуникацията е неестествена според мен. Питах специално тукашен логопед(а те са доста националисти французите) как да постъпя и тя ми каза , че най-новите теории за развитеието на езика при децата са, че трябва да им се говори на майчиния език за да могат децата да усвот една стабилна езикова структура на език който майката говори без грешка. защото колкото и да си мислиш че знаеш другия език има сруктури и граматични форми които са ти чужди и неестествени(като казвам ти, говоря по принцип разбира се). Ако искаш по-късно има различни възможности да научи чуждия език детето.
наистина не ви разбирам, повтарям се знам, но това ми е мнението...

# 14
  • Мнения: 167
АЗ СЪЩО МИСЛЯ ЧЕ ПРИ ДВАМА РОДИТЕЛИ БЪЛГАРИ Е МНОГО СТРАННО ДА СЕ ГОВОРИ У ДОМА НА ЧУЖД ЕЗИК!ЕСТЕСТВЕНО КАТО ИМАПОСЕТИТЕЛИ,КОИТО СА ЧУЖДЕНЦИ СЕ НАЛАГА.НО ПРИ ПОЛОЖЕНИЕ ЧЕ СТЕ САМО ВИЕ И ДЕТЕТО,СИ МУ ГОВОРЕТЕ НА БЪЛГАРСКИ.ТО ПО-КЪСНО САМО ЩЕ РАЗГРАНИЧИ ДВАТА ЕЗИКА.
АЗ И ТАТИ СМЕ БЪЛГАРИ,А СИНА МИ ХОДИ НА ПОРТУГАЛСКА ДЕТСКА ГРАДИНА.УЧУДВАЩО БЪРЗО И ЗА МЕН ЗАПОЧНА ДА ГОВОРИ И ДВАТА ЕЗИКА!ДОРИ ЗНАЕ КОГА И НА КАКЪВ ЕЗИК МОЖЕ ДА КАЖЕ НЯКОЯ ГЛУПОСТ!А Е САМО НА 2 И ПОЛОВИНА.ИЗПОЛЗВА ДУМИ И ОТ ДВАТА ЕЗИКА,НО ОПРЕДЕЛЕНО ОТГОВАРЯ НА ВЪПРОС СЪС ОТГОВОР НА СЪОТВЕТНИЯ ЕЗИК.
ИМАМЕ И МНОГО АНГЛИЧАНИ ОКОЛО НАС.НАУЧИ САМО ОТДЕЛНИ ФРАЗИ,НО ПО-КЪСНО ДАЙ БОЖЕ И НА АНГЛИЙСКИ ПРЕДПОЛАГАМ ЧЕ ЩЕ СЕ СПРАВЯ УСПЕШНО.

Общи условия

Активация на акаунт