ВТУ - неприета а ми се учи!

  • 1 179
  • 6
  •   1
Отговори
  • Мнения: 5
Здравейте, кандидатствах миналата година във ВТУ но не бях приета в специалността приложна лингвистика с японски. Япония ми е мечта и много бих искала да отида да я посетя и като цяло да продължа живот там както малцина българи. Мислех да започна курсове но не е същото както в университета, където има много програми, различно е. Искам да попитам има ли и други програми освен тези от посолството които намирам в интернет? Какви други варианти имам да продължа в Япония и въобще имам ли? Много искам да уча и в последствие да започна работа но не знам откъде да започна и съм много объркана. Ако завърша само Японистика ще успея ли да се реализирам в Япония? Кое е по добре, приложна лингвистика с японски или Японистика? Какво трябва да завърша, за да продължа и да отида в Япония?
 Който има като моята мечта може да пише и сподели. Много ще се радвам. Nature SunriseGift Heart

# 1
  • Мнения: X
Японистиката включва история, култура, изкуство, ставаш специалист по съответната държава/регион. Малко трудно ми се вижда японист да се реализира в самата Япония, нещо като се мъчиш да продаваш краставици на краставичар, но е възможно да греша.
Приложната лингвистика набляга на езика, освен това е комбинирана японски+друг език.
Аз лично предпочитам практически ориентираните специлности и бих избрала лингвистика, но поне по мое време за лингвистика във ВТУ се кандидатстваше с чужд език. Много се проваляха на входните изпити, а после много от вече влезлите влачеха общи изпити от сорта на езикознание, защото силата им беше в езиците (то ако не ти е сила чуждият език, нямаше шанс да влезеш лингвистика), а се дънеха в теоретичната част.
Плюсът на университета са обменните програми, иначе език се учи с мерак, добър учител, талант и постоянно практикуване - тоест можеш да минеш само с курсове. Но те няма да те пратят в Япония за един семестър Simple Smile
П. П. Не съм завършила лингвистика, нито нещо с японски, но следвах във филологическия във ВТУ.

# 2
  • Мнения: 5
Благодаря @--Галинор-- ! А знаете ли дали има някаква реализация в чужбина с приложна лингвистика, в моя случай японски и английски?
Притеснява ме много, да не стане така че да уча нещо и да не ми се получи в Япония. Наистина обменните програми са голям плюс.

# 3
  • Мнения: X
Лингвистите ги подготвят за преводачи, големият плюс е, че подготвят по 2 езика. Имай предвид, че с курс преводач няма да станеш, има законови специфики, които не знам в дълбочина, честно казано, но накратко - за да си преводач и да гарантираш за превода си, трябва нужното образование, а не просто курс.
Курсовете биха свършили рбота на любознателни хора или такива, които са на някакви други позиции в компания и би им било от полза да поназнайват малко японски - от обща култура и да не звънят час по час на преводач за 3 реда.
Имай предвид, че японският, освен труден, не е много често срещан, което прави пазара на работни места с него в голяма степен 'разпределен' между вече завършили. За новак ще е малко по-трудно, но не невъзможно. Шансове за реализация има, разбира се, само трябва да си пробивна.

# 4
  • Мнения: 5
Благодаря ви!

# 5
  • София
  • Мнения: 7
Здравей, като бивш преподавател в катедра Кореистика искам да ти кажа, че според това, което съм виждала от нашите студенти - кореисти, японисти, китаисти и т.н. можеш да завършиш една от избраните специалности в България и след това да продължиш магистратура в избраната държава.Повечето студенти се насочват към специалност Международни отношения и са доста доволни (поне за Корея е така).Пожелавам ти успех и усмихнат ден/вечер. Simple Smile

# 6
  • Мнения: 5
Много ви благодаря! Страшно много ми помогнате! Purple Heart

Последна редакция: ср, 18 мар 2020, 00:25 от Japangirl

Общи условия

Активация на акаунт