Програма за прикачване на субтитри- някой да помогне

  • 1 465
  • 4
  •   1
Отговори
  • Мнения: 281
Здравейте, момичета
проблема ми е следния- купихме си dvd рекордер, и нали се сещате от къде си сваляме филмчетата  Embarassed .... обаче на повечето филми субтитрите или изобщо не ги чете двд-то или пък са с различен тайминг от филма... та реших сама да си преправям файловете, взех големите ножици и игли  Laughing, попрочетох това онова в нета, дръпнах си програмата VirtualDub, ама пак не успях да се справя  Tired
Дайте съвет, препоръчайте програма
Предварително благодаря   bouquet

# 1
  • Мнения: 25 571
Синът ми май ползва тази програма.
Също така е важно субтитрите и филмът да са с еднакво изписани имена, различаващи се само по разширенията. Ако имената са различни, двд-то отказва "да чете" субтитрите.

# 2
  • Мнения: 2 161
Работила съм с Виртуал Дъб,обаче преди да пристъпиш към тази програма,пробвай,за да ти излязат субтитрите,да ги направиш да изглеждат по абсолютно същият начин,както ави файла.Една точка или буквичка да има различна,ДВД-то не иска да прочете диска.За това,че са с различен тайминг,ами просто изтегли други субтитри.Примерно,ако субтитрите са 23.976 и не вървят заедно с филма,значи ти трябват субтитри 25.000.Елементарно го обясних,но е по-лесно,отколкото всеки път да преправяш с програма.Но е странно,че субтитрите са с различен тайминг,защото от там,откъдето ги теглиш,обикновено са синхронизирани.

# 3
  • Стара Загора
  • Мнения: 72
Subtitle workshop


Много лесно се оправя тайминга с нея, но ако ти се играе има и доста функции.
И името на видео файла и на субтитрите трябва да са напълно еднакви (въпреки че  има двд устройства, които позволяват да си избираш субтитри).

А тук има и кратък видео урок за работа с програмата.

# 4
  • Мнения: 804
И аз ползвам тази, когато правя субтитри на някои филми. Лесна е и върши работа.

Общи условия

Активация на акаунт