За архаичния български

  • 2 361
  • 21
  •   1
Отговори
  • Bristol
  • Мнения: 9 355
Как се справят вашите деца, когато им четете класическите български произведения, където езикът е доста остарял и много от думите почти не ги използваме в нашето ежедневие newsm78
Моят син ще види например големи затруднения да разбере смисъла на стихчето от Вазов, споменато от Киса. Подобен проблем бихме имали май с всички негови произведения, а и не само неговите  Rolling Eyes Преди време пробвах да му чета "Патиланци". Като малка обожавах тези разказчета, обаче моят никак не я хареса и то поради факта, че в повечето случай не разбираше за какво става дума. За начало започнахме с обяснения на думите цоцолана и патила ooooh!
Скоро си пуснах песента "Лиляно моме" и преживях голям шок, когато синът ми ме попита на какъв език пеели  Shocked
До някъде мога да си го обясня с факта, че не живее и учи в България и явно въпреки моите усилия, трудно би постигнал ниво на българския като децата там  Confused Но си зададох въпроса, а децата учещи и живеещи в България, не изпадат ли и те в подобна ситуация?!?! Все пак езикът се развива, появяват се нови думи, а стари отмират.

# 1
  • все тук
  • Мнения: 1 714
В повечето случаи се старая да заменям остарелите думи с техни синоними, но засега детенце е малко и успявам да се справя.
Мисля като поотрасне, да чета всичко както е писано и да пояснявам архаичните думи.

# 2
  • Мнения: 7 640
просто сега децата много по-малко четат, а гледат повече телевизия и нямат словесно богатство Sad.
Мен и мъжът ми ме пита понякога за такива думи, които се сре3щат само в литературни произведения. Странно ми е, че не ги знае по значение, просто той никага не е обичал да чете и не ги е срещал.

# 3
  • Мнения: 3 491
Според мене е нужна пък по-добра промоция на съвременния български език и съвременните детски автори, и изобщо на българската съвременност. Всъщност, ако някой знае дали има преиздадена "Мунка малката маймунка в беда", (дори не се сещам от кого беше), да свирка.

# 4
  • Мнения: 479
Нямаме проблем с четенето на Патиланско царство. Даже много се забавляваме. Разбира се, че понякога е нужно да се обяснят някои думи (архаични, диалектни), но то е същото като и да обясняваш някоя жаргонна дума.

# 5
  • София
  • Мнения: 6 477
Същото явление се наблюдава и при по-големите деца. Моя приятелка падна, но не знам дали от смях или яд и почуда, когато сина й изключително сериозно я попитал за стихчето "....на чела им левски знаци..." дали значи, че на челата си имали монети от по 1 лев?! Така че.....това е положението!

# 6
  • София
  • Мнения: 39 718
Дияна непрекъснато ме пита "какво значи това", "какво значи онова", а аз се опитвам да обяснявам. Понякога четенето на приказка е доста дълъг процес Simple Smile

# 7
  • Мнения: 3 034
Знаеш ли и аз съм си задавала този въпрос - ще има ли думи, които на моята дъщеря да звучат като на чужд език. Тя е малка още, така че сега ми се налага да обяснявам по-сложните съвременни думи и не сме стигнали до архаичните, но сигурно и този момент ще дойде. Особено, ако и четем по-класически български произведения.
Сещам се за филма "Дърво без корен" - за момента, когато дяддото научи внука си на думата "шибучица", а дъщеря му се скара, че това била грозна, стара дума. Мисля, че няма грозни български думи, но в ушите на нашите деца вероятно някои ще звучат не само чуждо, но и смешно... Rolling Eyes

# 8
  • Мнения: 2 567
При нас цяла вече учебна година стои въпроса с архаичните думи.
Не знам дали в по горните класове е така бъкано с архаични думи както сега читанката за втори клас. Явно това е класа, в който трябва да стане сблъсъка с тези думи. Почти няма произведение без такива и в чудо се виждам да обеснявам какво значат. Добре че след всеки урок са дали и речник, че и мене да улесни. И на моята и харесват историите от Патиланско царство, но бързо се умаря със странните думи и ме кара аз да дочитам   Simple Smile
При нас проблема не е толкова в разбирането, защото то се заучава, а в това че много трудно се чете , особенно от дете, което сега се обиграва в четенето. Моята на моменти имах чувството, че пак е почнала да срича.

# 9
  • Мнения: 442
и аз съм се чудила дали децата ми ще се смеят, както аз, когато четат чудомир... да речем.
иначе, аз самата използвам доста такива думи и като че ли мила им хваща смисъла според контекста. когато пита - обяснявам й. то е, като да й обясня всяка друга дума. иска ми се, да го разбира тоя език.

# 10
  • Bristol
  • Мнения: 9 355
Старая се да обяснявам думите. Той и моят не мълчи, пита. Но когато се съберат много неразбираеми думи на едно място, той губи интерес и спира да пита. Ако аз тръгна да се заобяснявам, му доскучава и пак губи интерес. Ужасно трудно е да намираме произведения на български класици, които да са му интересни. Получава се, че четем разни преводни, само и само да му обогатявам езика. А още по трудно е да намеря произведение, което той да пожелае да чете на български  Confused
блажка, кои съвременни, български, детски автори би препоръчала ти?
iviche, а какво значи думата "шибучица"  Blush и на мен "цоцолана" ми звучи доста грубо и обидно, интересно как ли я приема синчето  Thinking

# 11
  • Пловдив
  • Мнения: 709
При нас цяла вече учебна година стои въпроса с архаичните думи.
Не знам дали в по горните класове е така бъкано с архаични думи както сега читанката за втори клас. Явно това е класа, в който трябва да стане сблъсъка с тези думи. Почти няма произведение без такива и в чудо се виждам да обеснявам какво значат. Добре че след всеки урок са дали и речник, че и мене да улесни. И на моята и харесват историите от Патиланско царство, но бързо се умаря със странните думи и ме кара аз да дочитам   Simple Smile
При нас проблема не е толкова в разбирането, защото то се заучава, а в това че много трудно се чете , особенно от дете, което сега се обиграва в четенето. Моята на моменти имах чувството, че пак е почнала да срича.


А, изчезна ми писаното  ooooh!

Исках да кажа, че този проблем и при нас е на дневен ред.На мен ми е омръзнало вече да превеждам, а има моменти, когато и аз самата не знам кое какво означава  newsm78
Дори веднъж Жоро донесе двойка по четене - точно поради тази причина, че разказа беше претрупан с какви ли не стари и трудни думи. Е, като ги преведахме и прочетохме няколко пъти ги запомни и си поправи двойката, но честно казано не знам дали има смисъл от толкова много стари думи да им се пълнят в главите. Аз съм ЗА децата ни да четат, но може би наистина е по-добре да е някой съвременен автор. Не казвам всичко старо да се махне, но може би трябва да се редуцират нещата...

Последна редакция: вт, 02 май 2006, 14:55 от Darusia

# 12
  • В офиса
  • Мнения: 3 995
Чарът на тези произведения обикновено е и в остарелите думи, които някак предават духа на онова време, за което се пише. Освен това си обогатяват езиковата култура, научават се да придават нюанси. Бг език е доста беден откъм лексика, според мен, така че всякакви такива думи са добре дошли. Но детето трябва да е дорасло за това, да чете свободно, да е прочело доста книги само. Мисля си след 5-ти клас е подходящо. По-рано само би се объркало.
По същия начин и с оригиналните и адаптираните приказки. Ще е много трудно да запознаеш едно 3-годишно детнце директно с оригинала на Андерсен, но след някое време четенето на адаптирани и опростени приказки си е чисто затъпяване.

# 13
  • Мнения: 723
Много ми е полезно и интересно да чета мненията ви, тъй като в момента карам стаж и преподавам точно във втори клас. А да преподаваш по четене става непосилно, ако текста не е разбран добре. Истина е, че повечето деца се затрудняват, а аз се готвя много задълбочено за уроците, защото архаичните думи ги разбирам и мога да ги обясня на възрастен, но трябва да адаптирам обяснението така, че децата да го разберат. Понякога се налага дори да им рисувам по дъската, защото в тази възраст възприемат най-добре нагледно. Най-тежко е положението със стихотворенията - особено с възрожденските за 3ти март, например, а изобщо темата за хайдутите и освободителите беше голямо мъчение за класа. Напълно съгласна съм с Тинкърбел, учениците трябва да усетят духа на времето, но определено бих коригирала някои произведения в Читанката - не всички авторски колективи са се справили добре с подбора на произведенията. А не може авторски текст да се адаптира чрез промяна на думите, особено ако е стихотворение...сложна работа... Peace

# 14
  • Мнения: 3 491

блажка, кои съвременни, български, детски автори би препоръчала ти?

Мери, не знам какво има на българските щандове  Simple Smile. Така че дано някой друг отговори. А аз май споменах, че много ми се чете "Мунка малката маймунка в беда", но дори не помня от кого беше. У дома има една хубава детска книжка "Весел зоопарк" на Михаил Лъкатник, от моето детство е, но не звучи архаично и е забавна. Ей такива неща.

Общи условия

Активация на акаунт