за лицензиране на диплома за висше образование

  • 14 342
  • 23
  •   1
Отговори
  • Мнения: 1 063
Наскоро се дипломирах. Интересува ме (още не съм си получила дипломата), но ми предстои пътуване зад граница и искам да я лицензирам или нещо такова. От учебният отдел на моята Академия, ми казаха, че трябва да отида в Министерство на образованието. Разбира се, че ще го направя, но нямам фиксирана дата за пътуване (все още) и ме интересува, дали това се отразява някъде, т.е. дали трябва да имам дата и за къде ми трябва този документ (лицензирана диплома или удостоверение), абе някой ако се е сблъсквал и най - вече занимавал с това, нека да обясни и да пише. Ще ми бъде полезно всичко в тази бюрокрация.

# 1
  • Мнения: 3 423
Мога само да ти споделя моя опит, но не знам, дали ще ти е от полза.
Преди повече от 10 години завърших Софийския университет, трябваше
ми диплома за Германия и вместо да давам на преводаческо бюро, разбрах,
че самият университет издава дипломи на чужди езици. Тогава не се налага
легализиране от Министерство на образованието. Т.е. дипломата е легална,
просто е на чуждия език. Тогава май само СУ имаше право да издава дипломи
на чужд език, сега може и другите ВУЗ-ове да могат.
Иначе за всички документи, които сега ми трябват, е необходим апостил (МвнР),
който да удостоверява легалността им, както и заверка на превода. За дипломи
трябва да се мине и през Министерство на образованието. На въпроса ти, дали
се отразява някъде защо ти е диплома на чужд език, мисля, никого не интересува
това. Не можеш ли да се обадиш в МО и там да попиташ какъв е редът.
Честита диплома и късмет в реализацията!

# 2
  • Мнения: 1 063
Благодаря,  Liska. Ще се разтичам аз, то е ясно, но много от нещата не се решават по телефон в BG. Трябва 3 пъти да отидеш за да стане нещо. И все забравят нещо важно, и после всичко на твоя глава (изразявам се фигуративно). А иначе постинга ти ми е мн. полезен.

# 3
  • Мнения: 2 567
Привет,
преди да дойда насам и аз си направих превод, заверка и легализация на дипломите за висше и средно образование. Има специални фирми, които се занимават с това и не е нужно да се сблъскваш директно с бюрокрацията. Препоръчвам ти този вариант!  bouquet
Отделно в държата, в която си решила да идваш със сигурснот има служби, които могат да ти дадат информация доколко е призната дипломата ти от съответния български ВУЗ.

# 4
  • Мнения: 1 063
Ще следвам твоя съвет, 6o6i! Благодаря. А ти минаваше ли през някакво Министерство или това го прави фирмата?

# 5
  • Мнения: 2 567
Доколкото си спомням  Embarassed я дадох за превод в съотвената фирма и после сама уреждах нещата с министерствата на образование и на външните работи.
Най-добре попитай в някоя фирма за превод и легализация, ще ти обяснят цялата процедура  Wink

# 6
  • Мнения: 3 423
И още нещо. Българската ми диплома е "Специалист по...",
докато тази, която ми издадоха на немски, е "Магистър".
Много трябва да внимаваш с преводаческите фирми,
защото не всичко, което превеждат, има смисъл после
в държавата, в която отиваш. По-добре провери първо
какви са критериите в чужбината и се опитай от университета ти
да ти издадат удостоверение на какъв стандарт отговаря дипломата ти.
Файда нямаш, ако преводаческата фирма ти плесне, че си "специалист".
Това не важи, разбира се, ако си бакалавър, master или както там
се водят днес дипломите за висше образование в БГ.

# 7
  • Мнения: 1 063
Благодаря за отзивчивостта!

# 8
  • UK
  • Мнения: 1 334
аз също ползвах фирма за тази работа- ти само им носиш дипломата, те правят превод и осигуряват необходимите печати. има няколко такива фирми около СУ, аз намерих от интернет, но не пазя координати за съжаление. за това на какъв стандарт отговаря дипломата, ако се наложи може срещу заплащане да се допиташ до лицензирана организация в съответната държава. от един университет в САЩ ми искаха такова приравняване и магистърската степен от БГ я приравниха на тяхна бакалавърска.

# 9
  • Мнения: 1 017
Не е сложно и сама да го направиш.
Лятото си легализирах моята. Първо ходих при нотариус да ми завери копие на дипломата. После това копие го оставих в Министерство на образованието за няколко дни- услугата е безплатна, попълва се бланка и след определения срок си прибираш документите. След това я дадох за превод от лицензиран преводач. Превода занесох в Консулския отдел на канала- там приемат документи само сутрин, плаща се такса, която варира за различните държави. И това беше.

# 10
Един малко страничен въпрос, ще използвам темата, за което се извинявам.
Някой да е искал letters of recommendation от преподавателите си в Университета, и горе-долу какво е съдържанието? Ще съм благодарна на примерно такова писмо  Simple Smile.

# 11
  • Мнения: 486
За САЩ много зависи от фирмата, приравняваща дипломата/степента. На мен например ми признаха магистърската степен. Мъжа ми (завършили сме заедно една и съща специалност) си прави в друга фирма и му признаха само бакалавърска. newsm78

Последна редакция: пн, 06 мар 2006, 19:51 от Ellie

# 12
  • UK
  • Мнения: 1 334
А виж това е интересно  Thinking аз не си спомням вече как се казваха тези, които ми я приравняваха. помня само, че бяха в Маями и ми ги посочиха от университета.

# 13
  • Мнения: 822
И аз ще споделя опита си от това лято.Става дума конкретно за СУ.Подобно на Лиска и моята диплома гласи"специалист",но на завършилите преди приемането на новия закон за висше образование,сега им издават допълнително сертификат за магистър.На мен в СУ също ми предложиха, там да ми направят превода,казаха,че признават техните преводи поне за Европа.Официална бланка със снимка и син печат.Това ми го признаха и тук.Оттам нататък си поех нещата сама.Чаках доста дълга опашка в МОН.Документите се легализират за около седмица-зависи от натоварването.После легализация в МВнР и апостил.После и аз минах през Канадско консулство,защото  институцията, където ги подавам за проверка ,го изисква.
Ако ти си дадеш дипломата за превод във фирма,те ще ти поемат и всички останали легализации,но няма да е на официална бланка превода,ако това има значение за теб или институцията,където кандидатстваш.И по двата начина има плюсове и минуси.Успех!
П.С.Но наистина трябва да си наясно,дали тази институция няма по-особени изисквания,както беше в моя случай.Те признаваха документи,изпратени в плик от СУ,с печати на гърба,а това беше проблем поне доскоро.Ако в Академията не правят превод на официална бланка,няма смисъл сама да се тормозиш с ходене и чакане по различни инстанции... Peace

# 14
  • Мнения: 1 063
Всички сте ми много полезни!Толкова се радвам, че ми помогнахте!Събирам всички впечатления и опити!

Общи условия

Активация на акаунт