Турски ТВ новели, филми и сериали - 4 ТЕМА

  • 85 608
  • 193
  •   1
Отговори

Анкета

Кой от сериалите, излъчвани у нас ви допада най-много? (по азб. ред)

Опции:

# 45
  • Мнения: 0
Някой гледал ли е Haziran gecesi? (не съм сигурна правилно ли го пиша) Препоръчаха ми го, ама не съм сигурна дали да гледам, изборът е голям

# 46
  • Мнения: 0
Хазиран геджеси - Юнска нощ... тука едва ли ще го пуснат. Не са го купили просто

# 47
  • Мнения: 472
Няма ли да пуснат някой филм на режисьора на 1001 нощи?Или пък с участието на Халит или Бергюзар?Или с някой от актьотите от 1001 нощи?Много ми харесва как се справят

# 48
  • Мнения: 0
Ами да бяха купили АЛИЙЕ, пак е на КУДРЕТ САБАНДЖЪ, с музиката на КЪРАЧ. ХАЛИТ ЕРГЕНЧ играе главна роля.
В БананаБГ бяха сложили първите 13 серии, сега са ги махнали повечето...

ALİYE


с участието на Нежат Ишлер, Санем Челик, Халит Ергенч, Айла Алган, Илхан Шешен, Айтен Унджуоолу и др.

Алийе е омъжена жена, произхождаща от богато семейство. Тя има две деца и освен тях, живее заедно със съпруга си и сестрите му в голяма къща. Но търсейки щастието и семейния уют, Алийе се чувства предадена и сама. Съпругът й, Синан се среща тайно с младо момиче, което след като разкрива тайната на Алийе, се скарва жестоко със Синан и пада от прозореца. След като умира, Синан се чувства виновен за смъртта й, а Алийе иска раздяла и взима двете си деца, с които се опитва да се премести в Истанбул, но на гарата във влака Синан ги настига и успява да отмъкне едното дете, когато влакът тръгва. В Истанбул Алийе среща зъболекарят Фейаз, който ще се опита да й помогне да се разведе и  тя да получи попечителство над децата. Не след дълго Алийе попада в любовен триъгълник, а Синан всячески се опитва да си върне и децата, манипулиран и от майка си, която подклажда настроенията в къщата с интригите си.
Сериалът е заснет сред прекрасните гледки на Истанбул, а историята е режисирана от Кудрет Сабанджъ, работил и за популярния сериал "1001 нощ" и още 18 сериали и филми. Главните роли са поверени на красивата актриса Санем Челик и на известните вече у нас Халит Ергенч (главната мъжка роля в "1001 нощ") и Нежат Ишлер (театрален и киноактьор, популярен у нас с участието си във филма на Нери Терзиева "Откраднати очи")

Режисьор: Кудрет Сабанджъ
Музика: Кърач

Продукция: ATV (Türkiye 2004-2006)


Саундтрак

EПИЗОДИТЕ В BANANABG.COM
EПИЗОДИТЕ В LAPACHE.İNFO



МУЗИКАТА КЪМ СЕРИАЛА: SOUNDTRACK - Kıraç

# 49
  • Мнения: 0
Хазиран геджеси - Юнска нощ... тука едва ли ще го пуснат. Не са го купили просто
Знам, въпросът ми беше дали е хубав? Щото аз мога и на турски да гледам, ще разбера долу-горе.

# 50
  • Мнения: 0
Подкрепете любимия си сериал и във ФЕЙСБУК АНКЕТАТА

# 51
  • София
  • Мнения: 84
Гласувах за Сълзи над Босфора. Много ми хареса - красиви герои,
талантливи актьори и актриси, интересен сюжет, модерен декор, децата бяха
очарователни. Актьорската игра беше великолепна, нямам думи. Много ми хареса!!!

# 52
  • Мнения: 2 411
Много ми харесва сериала АСИ!!!Но все още за мен 1001 нощ е номер 1 !!!

# 53
  • Асеновград
  • Мнения: 1 550
Гласувах за Мелодия на сърцето.
1001 нощ не успях да го гледам.

# 54
  • Мнения: 2 411
Гласувах за 1001 нощ Може ли някой да преведе песента от първия танц на Онур и Шехерезада? Много ще съм благодарна!

# 55
  • Гърция
  • Мнения: 1
Тук в темата 3-те песни от сватбеното парти - 2 сезон " 1001 нощ" има превода на песента Peace
http://tr-seriali.com/forum.html

# 56
  • Мнения: 21
Здварейте!
След кратичко колебание гласувах за 1001 срещу "Елведа деркен".
И двата сериала ми доставиха невероятна наслада и много вълнение.
Споделям възмущението ви от тъпичките преводи на заглавията.
Според мен" Ашк-ъ мемну "буквално се превежда "Любовно щтастие" ,но по - благозвучно е" Щастието на любовта"-  Thinkingда видим как ще го окепазят.
Има ли линк за "Елведа деркен " с превод на български ?Предварително благодаря!  bouquet

# 57
  • Мнения: 21
Подкрепете любимия си сериал и във ФЕЙСБУК АНКЕТАТА
Как се стига до тази анкета??Не ми се отваря
 Blush.Въобще затруднява ме ползването на  Фейс бука. BlushХемп ме Blush

# 58
  • Мнения: 13 512
Здварейте!
След кратичко колебание гласувах за 1001 срещу "Елведа деркен".
И двата сериала ми доставиха невероятна наслада и много вълнение.
Споделям възмущението ви от тъпичките преводи на заглавията.
Според мен" Ашк-ъ мемну "буквално се превежда "Любовно щтастие" ,но по - благозвучно е" Щастието на любовта"-  Thinkingда видим как ще го окепазят.
Има ли линк за "Елведа деркен " с превод на български ?Предварително благодаря!  bouquet

Ашк ъ мемну  e Забранена любов, а не Любовно щастие

# 59
  • Мнения: 21
Здварейт
Има ли линк за "Елведа деркен " с превод на български ?Предварително благодаря!  bouquet

Ашк ъ мемну  e Забранена любов, а не Любовно щастие
Yasak е забранено .Мемнун е доволен или щастлив ,нали БЗ?
АШК-Ъ е членувано според мен и е" любовТа"

Общи условия

Активация на акаунт