смешни чуждоезични думи и изрази

  • 38 828
  • 60
  •   1
Отговори
  • Мнения: X
Дано не повтарям вече обсъждана тема,но предлагам тук да споделим кои чуждоезични думи и изрази ни карат да се смеем винаги при тяхното чуване и споменаване Hug

# 1
  • Мнения: 1 671
"Уупс"

Хем му се смея, хем ме дразни!
Къде-къде по-драго ми е да чуя звучното българско "уъть"Simple Smile

# 2
  • Мнения: 2 401
- Топим сеее
- топи се топи, нали за това си дошел
(топим се = давя се)
Смея се и на всичко, което чуя или прочета на македонски.

# 3
  • Мнения: 2 401
Или имаш предви чуждиците, които употребяваме?

# 4
  • Мнения: X
Оо,аз на македонски каквото и да прочета си падам от смях. Любимо занимание ми е да чета надписите на македонски по разни козметични продукти, примерно върху някой шампоан против "првут" Joy как е описано да си "изпериме кОсата"

# 5
  • Мнения: X
Или имаш предви чуждиците, които употребяваме?
Ами няма значение, просто думи,с които сме се сблъсквали поради една или друга причина,защо не и чуждици...

# 6
  • Мнения: 4 841
как е описано да си "изпериме кОсата"

а това с ударението откъде го четеш?

# 7
  • Мнения: 14
Не е възпитано да се иска право в Очи някой друг да снесе забава.
Напъни се, дай пример, развесели компанията, пък някой може да бъде благодарен с поредна приумица - присмешница.

# 8
  • Мнения: X
как е описано да си "изпериме кОсата"

а това с ударението откъде го четеш?
ами така си е написано с ударение,ама аз като нямам ударение,го написах с главно "о"

# 9
  • Мнения: 1 243
Имам една позната - германка, която поназнайва тук таме и някоя българска дума, та всеки път ми става смешно като каже: Отиваме на..... кур!  Mr. Green  /Kur + Ort= курорт/ . Ние си ползваме думата 'почивка', но тя не може да я запомни. За нищо го няма този к-р! Crazy

# 10
  • Мнения: X
Не е възпитано да се иска право в Очи някой друг да снесе забава.
Напъни се, дай пример, развесели компанията, пък някой може да бъде благодарен с поредна приумица - присмешница.
Уф,ми напъвам се, доста неща са ми смешни,та за кое да се хвана първо... примерно има много думи в немския,които са ми смешни.Сега се сещам,че дълго време живеех в заблудата,че думата "фитих" на несмки значи пуяк, а се оказа,че значи "опека" или нещо от рода и попаднах в доста смешна ситуация, както и английската дума "leotard",която е трико,все я свързвах с леопард и когато преподавателката ме попита,за да разбере разбрала ли съм текста "какъв цвят е трикото?",аз и отвърнах.че е било жълто на кафеви точки Joy

# 11
  • Мнения: X
Имам една позната - германка, която поназнайва тук таме и някоя българска дума, та всеки път ми става смешно като каже: Отиваме на..... кур!  Mr. Green  /Kur + Ort= курорт/ . Ние си ползваме думата 'почивка', но тя не може да я запомни. За нищо го няма този к-р! Crazy
Във връзка с кур-а се сетих,че навремето водих една доста дълга кореспонденция с една фрау Курек и един хер Цицман.

# 12
  • Мнения: 9 865
М/у другото перем значи мия не само на т.нар. македонски език.
На мен ми е много смешна думата шминкерица, която би била чудесно събирателно на дамите от подфорум "Красива мама".

# 13
  • Мнения: X
"Bauch",което е корем на немски винаги ми е звучало някак си направо не като корем,ами като търбух Crazy

# 14
  • Мнения: 581
изпумпен- дебел (хърватски)
педи- дете (гръцки) ударението е на "и"
пацо- луд (италиански)
прасино- зелено (гръцки)
галина- кокошка (италиански, испански)- винаги ми е било смешно как може някой да си кръсти така детето.
 Има още много, но ще допълвам по-късно.

Общи условия

Активация на акаунт