Забравяме ли българския

  • 4 414
  • 105
  •   1
Отговори
  • Мнения: 1 909
Случва ли ви се понякога, като пишете във форума, например, да се хванете, че не успявате да намерите правилната, или по-скоро най-точната дума на български?

Хващате ли се,  когато говорите на български, че вмятате думи от езика на страната, в която живеете, защото по-бързо се сещате за тях?

Децата на някои от нас може би никога няма да проговорят български.

Въпроса е  и не само към тези, които живеем в чужбина - толкова чужди думи вече са влезли в ежедневна употреба в българския език, че вече никой като че ли не се и опитва да им намери българския еквивалент.

Дали нямаме тенденция полека и неусетно да забравяме българския език и да го заместваме постепенно с друг език/езици?  Thinking



# 1
Случва ли ви се понякога, като пишете във форума, например, да се хванете, че не успявате да намерите правилната, или по-скоро най-точната дума на български?  да, 4есто
Хващате ли се,  когато говорите на български, че вмятате думи от езика на страната, в която живеете, защото по-бързо се сещате за тях? да

Децата на някои от нас може би никога няма да проговорят български. голяма вероятност

Въпроса е  и не само към тези, които живеем в чужбина - толкова чужди думи вече са влезли в ежедневна употреба в българския език, че вече никой като че ли не се и опитва да им намери българския еквивалент.  не ги знам новите 4уждици, определено са ми смеШни като ги видя

Дали нямаме тенденция полека и неусетно да забравяме българския език и да го заместваме постепенно с друг език/езици?  Thinking за които не живее в Бьлгария е нормално, за които живее там е жалко и смеШно



# 2
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 124
Случва ли ви се понякога, като пишете във форума, например, да се хванете, че не успявате да намерите правилната, или по-скоро най-точната дума на български?

Хващате ли се,  когато говорите на български, че вмятате думи от езика на страната, в която живеете, защото по-бързо се сещате за тях?

Децата на някои от нас може би никога няма да проговорят български.

Въпроса е  и не само към тези, които живеем в чужбина - толкова чужди думи вече са влезли в ежедневна употреба в българския език, че вече никой като че ли не се и опитва да им намери българския еквивалент.

Дали нямаме тенденция полека и неусетно да забравяме българския език и да го заместваме постепенно с друг език/езици?  Thinking



на вси4ки въпроси, с изклЮ4ение на последния, отговорът ми е : да.
не става въпрос за забравяне, а за нормално превклЮ4ване на езика, на който всъЩност говоря пове4е. някои термини (медицински, икономи4ески, технологи4ни) по явни при4ини, съм ги нау4ила тук, не им знам (ако имат) еквивалента на български.
не смятам, 4е ако си бях в България, Щях да "забравям". друг е въпросът, 4е влизайки в бг форуми виждам толкова 4уждици, за които си има бг думи, 4е ми става лоШо. най_големият ми потрес беШе преди няколко дни с думата "фрустрирани"  Shocked
естествено, знам какво озна4ава, но не мога изобЩо да си представя как и заЩо се е промъкнала в бг ежедневие.
оби4ам 4истотата на езиците, на всеки език се мъ4а да употребявам възможно най_голям брой думи, не само 800/900, както например статистиките показват за средния италианец. после, ако има "разумни" 4уждици, те не ме притесняват, но и не смятам за много оригинално използването им.

# 3
  • Мнения: 1 909
Ами аз затова съм се размислила - ние, които сме в чужбина, ще позабравяме българския, а няма дори да има откъде да си го припомним Sad

# 4
на мен като ми казаха ще ти клипна по-късно, бая се зачудих заплаха ли е
много мразя думата мол в бългаския език, както и генерализира

# 5
  • E-CLM & CH-VD
  • Мнения: 3 045
За съжаление, и аз на първите 4 въпроса отговарям с "да"  newsm78. На последния, надявам се в най-лошия случай да са 50 на 50  Blush

# 6
  • Гърция
  • Мнения: 2 348
Не ми се случва да не мога да се изразя писмено на български или да ми избяга дума. Виж като говоря може да се случи, но много рядко, в повечето случай не е защото не се сещам за нашата дума, а защото чуждата ми допада повече. Вече даже на близките ми хора в Бг това не им прави впечатление. Струва ми се невъзможно да забравя родния си език, но пък аз чета предимно на български, контактувам редовно с роднините и приятелите си от Бг и най-вече с мъжа ми си говорим на български в къщи, така няма шанс и той да го забрави Wink.

# 7
  • Мнения: 664
Не ми се е случвало още, но все пак съм само от 3 години тук, след 10 не знам как ще е ...При писане обаче ми се е случвало да се двоумя да не допускам някоя правописна грешка, а с моята професия това си е срамота Wink

# 8
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 124
Не ми се е случвало още, но все пак съм само от 3 години тук, след 10 не знам как ще е ...При писане обаче ми се е случвало да се двоумя да не допускам някоя правописна грешка, а с моята професия това си е срамота Wink


не се коси. преди някакви си 16 години съм завърШила българска филология. винаги съм пиШела абсолЮтно правилно, без дори да се замислям. в следваЩите 15 години не съм написала ред на бг, до преди да открия този форум. в момента и пълен 4лен и запетайки са си здрав проблем Mr. Green

# 9
  • Мнения: 6 167
аз понеже сега уча италиански и съм по цял ден на 'тръни', съм доста концентрирана в езика. ако някой звънне по телефона от българия може и да не превключа веднага.
от др. страна тук пиша много и това не ме разделя от езика.
в българския ползвам чуждици наволя.
казвам всичко, без квалитетен  Joy тази дума ме побърква, наистина.

# 10
  • Мнения: 1 436
Случва ми се да вмъквам английски думи и когато говоря, и когато пиша. Понякога е от мързел - като знам, че ще ме разберат казвам първото, което ми дойде наум. Понякога като превключвам езиците на момента, се обърквам. Онзи ден казах "слагам на пожар", което си е едно към едно превод на английски израз Embarassed, и сама се ядосах, че не ми дойде "подпалих".

Чуждиците са ми странни според зависи кой ги употребява Mr. Green. Братовчедите ми като кажат 'сел' или 'килър' не ми прави впечатление. Майка ми като каже как й дали 'флайър' за един магазин в 'мола' или как в Метро трябвало да извика 'мърчандайзър' да й свали нещо от рафта, първо smile3544, после  Joy. Странно ми е някак.

# 11
  • Мнения: 810
Езикът е мързелив. Той търси най-лесния начин да се изрази. И затова когато често ползваме определена думичка, да кажем на английски, като се заговорим на български и се спъваме. Аз в началото бях почнала да смесвам, докато не се запознах с едни хора, които...колкото и лошо да звучи говореха като цигани. Т.е. толкова смесваха, че ставаше пълна каша и ми се видя много грозно. Същото го правят като си ходят в БГ, а когато се опитват да не го праявят направо заекват. Не нарочно, а защото са свикнали така да говорят. И в крайна сметка нито английския им английски, нито българския български.

От тогава аз се опитвам да не включвам чужди думи. Харесвам българския и по принцип харесвам езиците и ми се струва неправилно да ги правим на нищо. Също и анлгийския, чета книги и ми е забвано да ползвам нови думички.

А на децата ми съм решила да говоря само на български. Имам приятели, при които се получи много добре и сега имам пример, че може. И отново- родители, които говорят смесено съм забелязала, че децата им имат големи трудности с езиците /англ-български/. И е логично.

# 12
  • Мнения: 2 563
Езикът е мързелив. Той търси най-лесния начин да се изрази. И затова когато често ползваме определена думичка, да кажем на английски, като се заговорим на български и се спъваме. Аз в началото бях почнала да смесвам, докато не се запознах с едни хора, които...колкото и лошо да звучи говореха като цигани. Т.е. толкова смесваха, че ставаше пълна каша и ми се видя много грозно. Същото го правят като си ходят в БГ, а когато се опитват да не го праявят направо заекват. Не нарочно, а защото са свикнали така да говорят. И в крайна сметка нито английския им английски, нито българския български.


И аз имам подобни впечатления. Дразни ме смесването. Още повече ме дразни около мен да употребяват изрази на английски, когато съм си в България. Един вид "намигване" към мен предполагам. Аз му подавам вилица, той ми отвръща с "тенкю", при условие, че сме расли заедно в София... Преди малко излових майка си в подобно старание да се докара. "Нямам друга обция" ми каза.  Joy

# 13
  • Мнения: 3 367
да генерализирам квалитетно Mr. Green-говоря безобразно,ползваме английски глаголи с бг окон1ания,месим няколко езика в 1 изре1ение..Не се гордея с това,но не е сред нещата заради които не мога да заспя ве1ер..Езикът е динами1но животно,абсолютно нереално е да няма смесване,вси1ко друго ни е смесено(дрехи,музика,книги,МкДонакдс)..

# 14
  • по пътеката
  • Мнения: 3 149
ами с да на вси4ки без последния въпрос! много се налага да превклю4вам! една приятелка не  ме бе 4увала 2 г каза, 4е ве4е съм говорела разли4но, може би структурата, знам ли ?каза с акцент! щом се замислям с кого говоря за да кажа "да"  на съответните езици!но лятото ще оправяме  пак наново бг, особено за малката, говори без спрежения и падежи  и на аз, а не на мене!

Общи условия

Активация на акаунт