идеи за тържество по английски език

  • 7 260
  • 20
  •   1
Отговори
  • Мнения: 156
Мили мами ,помагайте!
Спешно ми трябва някакъв сценарии за празник по английски език , някакви елементарни драматизации, дидактични игри, лесни за заучаване стихотворения и песни (ако може и текста към тях) .Става въпрос за тържество по английски език в детската градина и на деца в първи клас. Искат ми да подготвя нещо до 2 седмици , а наистина нямам никакви идеи.
Помагайте, моля ви! Praynig

# 1
  • Мнения: 156
Дайте някакви идеи baby_neutral

# 2
  • София
  • Мнения: 4 865
Каквото и да е, трябва да е основано на изучавания материал - като граматика и лексика.
В учебника няма ли подходящи текстове за драматизация?

Не може на децата да им се даде непознат текст, който да разучат и представят добре след две седмици.



# 3
  • Мнения: 5 877
Аз съм виждала драматизация на "Макбет", изпълнявана от шестгодишни деца. Но английският им беше роден. Бяха на седмото небе, особено вещиците.

Иначе по казуса съм съгласна с Янита. Може да им се даде непознат текст, но не е честно нито спрямо децата, нито спрямо родителите.

Иди в британския съвет, разгледай библиотеката, виж учебниците за съответното ниво и почерпи оттам идеи за ролеви ситуации.

# 4
  • София
  • Мнения: 4 865
Габа в първа група на детската градина участваше в драматизация на Дядо и ряпа.
Много от приказките са преведени на английски и записани на касети - текстът може лесно да се свали.

Пак казвам - на тази възраст е важно децата да познават текстовете, върху които ще се готвят.

# 5
  • Мнения: 3 491
Децата тук харесват много приказката за трите прасенца. Лесна е за научаване, особено им харесва речитативът ''Little pig, little pig, let me in.'' ''Not by the hair of my chiny-chin-chin.'' ''Well, I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in" .  Simple Smile
Виждала съм български вариант на приказката, но точно този привлекателен за децата момент там беше изпуснат, може конкретното издание да е било такова.
И за драматизация е лесна, и песничка има от филмчето на Дисни ("Who's afraid of the big bad wolf, tra-la-la-la-la"), която децата също обичат да пеят.

П.п. Най-най-най лесното нещо за драматизация е книжката "Brown bear, brown bear, what do you see" на Ерик Карл. Може цялата група да рецитира въпросите, а отделни деца да отговарят индивидуално, като показват съответната картинка, или са облечени в подобен костюм. Текстът е:
-Brown bear, brown bear, what do you see?
-I see a red bird looking at me.
-Red bird, red bird, what do you see?
-I see a yellow duck looking at me.
-Yellow duck, yellow duck, what do you see?
-I see a blue horse looking at me.
-Blue horse, blue horse, what do you see?
-I see a green frog looking at me.
-Green frog, green frog, what do you see?
-I see a purple cat looking at me.
-Purple cat, purple cat, what do you see?
-I see a white dog looking at me
-White dog, white dog, what do you see?
-I see a black sheep looking at me.
-Black sheep, black sheep, what do you see?
-I see a goldfish looking at me.
-Goldfish, goldfish, what do you see?
-I see a teacher looking at me.
-Teacher, teacher, what do you see?
И сега учителката казва:
-I see children looking at me.
И пита:
-Chidren, children, what do you see?
И те отговарят (може би групово):
-We see a brown bear, a red bird, a yellow duck, a blue horse, a green frog, a purple cat, a white dog, a black sheep, a goldgish, and a teacher looking at us.
That's what we see.

Последна редакция: ср, 25 апр 2007, 16:48 от блажка

# 6
  • Мнения: 156
Благодаря ви много момичета !
Блажка ,благодаря ти  . И аз съм мислила за драматизация на приказката за трите малки прасенца , но нямам идея как вълкът ще се вмъкне в къщичката през комина и ще падне в горящата тенджера.

# 7
  • Мнения: 3 491
Благодаря ви много момичета !
Блажка ,благодаря ти  . И аз съм мислила за драматизация на приказката за трите малки прасенца , но нямам идея как вълкът ще се вмъкне в къщичката през комина и ще падне в горящата тенджера.
О, ама наистина ли трябва да е толкова правдоподобно.  Laughing Моите синове последно ги разиграваха тези прасенца зад столовете, зад вратите и под масата, подробностите са били наужким, затова не ми е минало през ума за тях. Важното е да има chiny-chin-chin.  Grinning

# 8
  • Мнения: 156
Блажка , какво точно означава ''Not by the hair of my chiny-chin-chin.''
? Hug

# 9
  • Мнения: 3 491
Блажка , какво точно означава ''Not by the hair of my chiny-chin-chin.''
? Hug
А сега де! Канех се по някое време да търся какво е, но все забравях. Но така си върви в приказката и се лепи безотказно в мозъците на децата.  Laughing
Сега потърсих в Гугъл, и виждам, че и някои англоговорящи се чудят. Намерих този вероятен отговор:

http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/43/messages/841.html

# 10
  • София
  • Мнения: 4 865
Понеже не съм слушала приказката на английски, имам питанка за произношението на chiny:
по всички правила би трябвало да се прочете "чайни", но пък ако е производно на chin, следва да е "чини", което пък би трябвало да се пише "chinny" newsm78

# 11
  • Мнения: 5 877
И аз мисля, че е "chinny" - ако е традиционна версия, може правоговорът да има диалектни и т.н. отсенки.

# 12
  • Мнения: 13 667
Здравей Пави
Дъщеря ми организират за края на годината две драматизации по английски- едната в училище - за дядовата ръкавичка, а другата от курса- за тъжната принцеса - ако представляват интерес за теб ще ти изпратя текстовете...
поздрави Рени

# 13
  • София
  • Мнения: 4 865
може ли текстовете и за мен, моля:
yanigeorgieva@yahoo.com

# 14
  • вече и в други градове
  • Мнения: 145
 Ако искате мога да ви дам сайта на едно издателство, всички популярни приказки са римувани и са драматизирани, с песничк, идеи за декори и т. н. / опасявам се да не звучи като реклама/
 За съжаление нямам текстовете за да ви ги пратя.

Общи условия

Активация на акаунт