Хайде пак за двуезичието на деца в смесени АНГЛОГОВОРЯЩИ бракове

  • 3 462
  • 44
  •   1
Отговори
  • Мнения: 1 393
Моля ви се включете, ако и вие сте част от таково родителско партньорство- вие говорите на български, бащата на английски (иначе помежду си на английски) и сте родили детето си и живеете в Америка, Англия или англоговоряща Канада.
Търсих с търсачката (уж мислех,че има много теми по въпроса), а открих точно една и половина.

Вие на какъв език говорите на бебето/ детето си? На български ли? А от самото начало ли? А често ли  превключвате заради бащата или допълнителни други социални фактори и ситуации на английски?
Как решихте да говорите на езика, на който избрахте (предполагам в повечето случаи на майчиния български)? Съветвахте ли се предварително или по-късно с психолог и/ или логопед? Консултирахте ли се със специализирана литература по въпроса?
Притеснява ли ви/ и / или изпитахте ли възможното по-късно проговаряне и по- бедния, поне в началото, речник?

За всички тези неща и за каквото друго бихте искали да споделите по тази тема- ще съм ви много благодарна, ако се включите.

Аз съм една кандидат майка, която естествено е "нахъсана" да говори на български на своето бебе, но колкото повече се интересувам и чета, толкова по-комплексен ми се вижда този процес. Затова и търся дискусия по темата и още мнения и споделен опит.  Simple Smile

Благодаря ви предварително!

# 1
  • Мнения: 3 491
Аз не мога да ти предам челен опит, но бих ти предложила да си пуснеш въпроса и във форума на този сайт,

http://www.multilingualchildren.org/

От много глава не боли.   Успех!

# 2
  • Мнения: 780
А от Австралия може ли?  Wink

Да споделя нашето положение.
Отчитам си като моя грешка, че недостатъчно съм говорила на децата на български. Ще обясня и защо не съм го правила: просто ми писна да превеждам всеки път на таткото какво съм казала. Той вече отбира някоя и друга дума на български, но не достатъчно за да не му трябва преводач. По-късно като установих, че децата реагират по-добре и по-бързо на английски, това съвсем ме обезкуражи да им говоря на български. Просто моментите, когато съм сама с децата и мога да им говоря на български са много по-малко от тези, когато поради ред причини, които ти вече си изброила, им говоря на английски.
Забелязала съм обаче, че когато сме в БГ, децата много бързо научават и започват да реагират на български и дори да използват български думички. Така че положението не е съвсем трагично  Grinning.
Първата ми дъщеря проговори малко по-късно от връстниците си, но не се е налагало да ходим на логопед. Втората проговори доста по-рано и е напред с материала  Mr. Green А и двете растат при едни и същи условия. Познавам и доста семейства (смесен брак), в които децата паралелно проговарят и на двата езика.
Моето лично мнение (а и това в литературата, която съм чела) е, че двуезичието няма нищо общо с по-късното проговаряне. Ако искаш детето ти да говори и разбира български максимално добре за условията, в които расте, моят съвет е да му говориш на български колкото може повече и от самото раждане. Ако можеше да се върна назад, бих го направила.

# 3
  • Мнения: 464
МИшлето е още малко, но аз и говоря на български от раждането.  Превклучвам на английски като има хора около мен по инерция, наистина незнам защо.... Не ме смущава и факта, че щяла да проговори по- късно. КОгато, тогава,. Сестра ми е проговорила на 2 г и половина, а е едноезично гледана.
Притеснява ме това, че нямам търпени и сигурно горкото дете ще се откаже да учи български като порасне. Мъжът ми твърди, че моите подигравки са го отказали да учи, което е пълна глупост..става въпрос са мързел от негова страна и извинения.

# 4
  • Мнения: 3 461
Аз и майка ми им говорим по цял ден на български,сестра им и Джон им говорят на английски,когато сме заедно цялото семейство или вечер и аз им говоря на английски.Родени са в арабски страни,но почти навсякъде се говори английски,а и ще посещават английски училища.За сега не говорят,само отделни думи,но те са на английски за мое голямо учудване,тъй като през повечето време слушат български.Иначе разбират и двата есика безпроблемно,остава и да проговорят.

# 5
  • Мнения: 1 363
ОХ.
Аз непрекъснато минавам през моменти на колебаене, но не се предавам.
От първия ден говоря на български. Таткото разбира така, че проблема, който Мили е имала при нас отпада.
Сина ми определено е назад с материяла. Разбира идеално и на двата езика и реагира адекватно на двата езика. Вече е на 2г и 7или 8 месеца и активния му речник определено е МНОООООГО малкък. Дума не може да става за сравнение с неговите връстници. Има равен брой активни думи на двата езика. Думи, които е научил от мен ги казва на български, думи научени от таткото са на англииски. Определено са думи от дейности, които те вършат заедно -градинарство, колездене, рисуване и други активности около домакинството.
От два, три месеца насам почна да свързва две думи в изречение и понякога изреченията са от една английска и една българска дума.
Изпратиха ни на логопед, тъй като в областа в която живеем няма много смесени бракове и нашата докторица - хелт визиторка- няма опит та леко се притесни и ние покрай нея. Логопедката ни успокои, че забавеното развитие е нормално за двуезични деца, насърчи ни да продължаваме по същия начин- аз на бг, таткото на англ. Свърза ни  със специалист,който когато Алекс тръгне на училище, тя ще се включи в действие -ще говори,съветва с учителите, с нас, със детето. Не знам точно какво Confused
От четеното досега оставам с впечатление, че има различни мнение по въпроса дали трябва да се говори на детето от бебе или от навършването на 3,4 години.  Факт е, че родители пробвали този начин имат повече проблеми с въвеждането на втория език в сем.
Също така е факт, че всички двуезични, три езични проговарят по- късно, към третата година и то едновремено на двата - (така поне казват минали по този път).
Голямо значение има езика на майката. Тък като той е доминантния език за детето. Ако той е втория език, настава още по - голямо объркване за детето, тъй като доминантния език навън (на улицата) е различен от доминантния език в къщи .

Факта, че Александър още не говори ме притеснява малко, но пък всеки път си припомням, че учи два езика, което го поставя в едно невероятно предимство пред едноезичните му връстници.
Бенефитите от развитието на едно дете като двуезично са толкова много, че не съжелявам.

Нещо също така което се появи в последно време, е една фурстрация - иска да каже много неща, но неможе, в следствие на което се появи едно съскане, но почна да отшумява леко.

Не е лесно, но не трябва да забравяме крайната цел, към която се стремим:peace:


 

# 6
  • Мнения: 208
И ние имаме същия проблем, аз говоря когато мога на български, таткото на английски, бабата на италянски и живеем в Германия. Направо не знам какво да правя. Старая се още от началото да и говоря на български, ама се обърквам много..понякога и аз ги смесвам езиците и ми се реве. Например малката като ме попита:

What is this?  И аз и отговарям : "This is конче, пате и така нататък" 

Всичките ни книги са или на немски или на английски и аз не мога да и чета на български. Струва ми се че английският и е по-лесен, защото много лесно научава думите на английски, но на български не знае дори една. Започнах да се отказвам, много ми е трудно така. Затова карам в момента мъжа ми да се преместим да живеем в България, но дали ще стане скоро newsm78 не се знае.

# 7
  • Мнения: 404
Ние сме такъв случай.  Баща и обаче знае български, макар и с акцент.  Но ние с него си говорим почти само на английски.  Откато се е родила и говоря само на български, знае го и разбира, говори, знае българската азбука, но предпочита да говори на английски.  Ако я помоля веднага превключва на български.  Всеки път като ми заговори на английски аз и казвам да говори с мен на български и тя превключва милата, ама много се мъчи като не знае някоя дума.  Проговори на годинка и 10 месеца, става дума за изречения.  В българия като идем не се и сеща за английски.  Но е ясно че английсккия и е на първо място.

# 8
  • Мнения: 253
Е и нас от Африка не са ни питали, ама ние да си кажем Mr. Green
Значи аз на Алекс все се опитвах да му говоря на БГ когато биахме сами и съответно на англииски при всички други ситуации. Като беше на 4 месеца майка ми се премести да живее при нас и тя само на БГ му говореше. На 8 месеца тръгна на Day Mother и въпреки мойте опасения за късно проговаряне, като започна това дете да говори на английски и до сега е голям дърен философ. Опасявах се че няма да говори БГ, и че все ме пита това как се казва, онова как се казва, но без да иска да го повтаря. Миналото лято си бяхме в Бг за 2 седмици - и елате го вижте как говори сега и всички тези думи дето ме питаше за тях ги използва. Е не говори перфектно, ама като се има предвид че почти само с баба си общува на БГ не е лошо.
Дори и на баща си превежда, като той не разбира.Изрази от сорта - "Как беше твойто спи?" и подобни не са рядко, но поне прави повече усилия от баща си, който мен обвинява че не съм го учила #2gunfire За четене и писане още ни е рано. Но това чак като усъвършенства английския.
Мисля си че е важно децата ни да знаят майчиния си език, макар и да не живеят в БГ. Излагането и употребата на повече от един език помага за детското интелектуално и умствено развитие. Освен това за децата е много по лесно да научат нов език и това винаги ще им е в полза.

# 9
  • Мнения: 1 393
Двете мами- от South Africa и Австралия- извинявайте, че не съм ви включила, но естествено че се подразбира, че отговорите ви са добре дошли. 
Продължавайте да се включвате, аз ( а сигурно и не само аз) чета с интерес!

На мен прблемът ми е, че на всичкото отгоре не стига другите компликации, но и аз няма да има и при кой да си пращам детето в България (просто няма при кой, а аз самата си ходя горе долу веднъж на две години и то за по двадесетина дена макс., т.е. от това децата ми речник няма да затвърдят и обогатят със сигурност  )

# 10
  • Мнения: 1 363
На мен прблемът ми е, че на всичкото отгоре не стига другите компликации, но и аз няма да има и при кой да си пращам детето в България (просто няма при кой, а аз самата си ходя горе долу веднъж на две години и то за по двадесетина дена макс., т.е. от това децата ми речник няма да затвърдят и обогатят със сигурност  )

При мен ситуацията е същата. Нито имам баби, дядовци да ми идват да ми гледат детето, нито аз имам възможноста да си ходя в БГ през три месеца и да стоя там с месеци наред. Понякога се чудя има ли смисъл, но като съм се хванала на хорото няма да се отказвам. Дори и сега да се откажа това само ще обърка детето още повече.
Майка ми гледала в предаването на Слави момченце на 8год, за първи път отишло в БГ, говорело перфектен български- без акцент. Майката и бащата са българи, живеещи в Англия от дълги години. Вдъхновяват ме такива примери.

# 11
  • Мнения: 6 390
Привет  Grinning
не съм англоговоряща, но ще се набутам в темичката Whistling Laughing
Търпение и постоянство му е майката  Wink не се отказвайте, не се колебаите, ще се научат децата...ако има от къде  Grinning

Мойта щерка е на 17м. освен мама, тата и бау бау друго не казва, но всичко разбира...на български  Grinning, чешки ми е трудно да кажа дали вече разбира по нещо... отделни думи да / любимите и предавания, или пък неща за ядене и тн/ на площадката говоря смесено с нея, майките вече си ни знаят, и даже вече почват и те да научават по някоя дума  Whistling Party

Чичото на съпруга ми е мароканец, братовчедитe му са проговорили чак след 4.г. 3х езика направо- френски, английски и чешки Crazy Laughing

най близките ни приятели тук са тя германка, той бг, детето говори супер всичко- немски, бг и чешки

и още едни имаме но не толкова близки, тя унгарка той бг, живеят тук, дъщеря им говори всичко перфектно, но може да пише само на чешки, бг букви не ги знае,a na унгарски не можела да пише казва майка й

така че не се притеснявайте майчета, децата са като попивателни, дайте им време и не се отказвайте, ще се научат Wink Hug

# 12
  • Мнения: 4 629
Ние отговаряме на условията за писане по темата  Wink

От раждането на сина ми аз му говоря на български, а мъжа ми на английски. За мен е не естесвено да говоря на детето си на чужд език. До сега думите, които знае са все на български. В момента няма изоставане от връстниците си. От август ще започне да ходи по-малко на деска градина. Там ще научи английски думи и какво ще се случи с българските идея си нямам. предполагам ще настъпи някакво временно объркване. Но не се и съмнявам, че детето ми ще владее отлично поне 2 езика -  майчиния и бащаиния си. Това включва да може и да чете и пише на 2та езика. За мен най-верния е като му говирм и го учим на родния си език.

Случва се да му кажа някое и друго изречение на английски, когато сме с американци, но после му ги превеждам на български. Или първо му казвам на български, а после превеждам на английски.

# 13
  • Мнения: 3 423
Ние сме в немскоговоряща среда, без да сме немци, а детето ни ще трябва да учи поне три езика.
Ето нещо интересно по темата

# 14
  • Bristol
  • Мнения: 9 355
Майка ми гледала в предаването на Слави момченце на 8год, за първи път отишло в БГ, говорело перфектен български- без акцент. Майката и бащата са българи, живеещи в Англия от дълги години. Вдъхновяват ме такива примери.
Е това и да го видя, няма да го повярвам  Crazy Не че сме перфектните родители, но се старая да поддържам българския на синчето и въпреки, че с мъж ми говорим БГ в къщи, синът ни предпочита английския. На български вече няма акцент, но говори някак странно  Thinking Понякога прави едни нетипични за родния език конструкции. Писането и четенето все още са проблемни. Най-доброто училище, за нас, са ваканциите в България. Тогава го срещам с други деца, а и той сам си намира компания и българския му дръпва.
На 8 години, да не се е прибирал в БГ и да говори перфектен БГ ми се струва невъзможно освен, ако не са живели сред българи  Thinking

Общи условия

Активация на акаунт